Switch to English Version

Willkommen

Neu:

Der beste Tag aller Zeiten – Weitgereiste Gedichte

Der beste Tag aller Zeiten

Herausgegeben von Susan Kreller, illustriert von Sabine Wilharm, mit Übersetzungen von Henning Ahrens und Claas Kazzer.

Fast alle der Gedichte in »Der beste Tag aller Zeiten – Weitgereiste Gedichte« (Carlsen, 2013) wurden erstmalig ins Deutsche übertragen. Der Band wurde in der Rubrik Kinderbuch für den Deutschen Jugendliteraturpreis 2014 nominiert.

Leseprobe auf www.carlsen.de (PDF).

Übersetzungen

Seit 2001 arbeite ich als freiberuflicher Übersetzer in Leipzig. Zur Zeit biete ich Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche sowie vom Deutschen ins Englische an.

Neben meinen Erfahrungen setze ich dabei auch auf moderne Übersetzungsprogramme und eine enge Zusammenarbeit mit Kollegen.

Weitere Informationen finden Sie auf der Seite Übersetzungen.

Web

Momentan biete ich Webseiten in Typo3 sowie statische Webseiten an (auch als Templates) an. Dabei sind mir die Verwendung neuer Techniken wie CSS und ein barrierearmer Zugang wichtig.

Darüber hinaus biete ich auch Übersetzungen von kompletten Websites oder die Umsetzung mehrsprachiger Webprojekte (auch in Typo3).

Weiteres dazu auf der Web-Unterseite.

Alles andere

Dazu gehören Vorträge und Vorlesungen im Bereich der englischsprachigen Literatur (hier vor allem Ted Hughes) und die Vorbereitung von Autorenlesungen.

Darüber hinaus biete ich aber auch Korrektorate deutschsprachiger Texte an uvm.

Weiteres dazu auf der Seite "Literarisches".

 

Bitte kontaktieren Sie mich, wenn Sie Detailfragen haben oder ein Preisangebot haben möchten.

Gerhard Weber: Lebenszeit.

Gerhard Weber: LebenszeitBegleitband zur gleichnamigen Ausstellung. Denkmalschmiede Höfgen, Edition Wächterpappel 2011. Beitrag: Übersetzungen

Roger Rössing: Aktfotografie.

Roger Rössing: AktfotografieBegleitband zur gleichnamigen Ausstellung. Denkmalschmiede Höfgen, Edition Wächterpappel 2011. Beitrag: Übersetzungen.

Weitere Profile im Netz: